Классика для поднятие настроения
Apr. 27th, 2012 08:34 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Каждый раз, когда я перечитываю Вольтера, я получаю несказанное удовольствие.
Согласитесь, что этот отрывок из "Кандид или оптимизм" изящен и бесподобен:
"One day when Miss Cunegund went to take a walk in a little neighboring wood which was called a park, she saw, through the bushes, the sage Doctor Pangloss giving a lecture in experimental philosophy to her mother's chambermaid, a little brown wench, very pretty, and very tractable. As Miss Cunegund had a great disposition for the sciences, she observed with the utmost attention the experiments which were repeated before her eyes; she perfectly well understood the force of the doctor's reasoning upon causes and effects. She retired greatly flurried, quite pensive and filled with the desire of knowledge, imagining that she might be a sufficing reason for young Candide, and he for her."
И на русском:
"Однажды Кунигунда, гуляя поблизости от замка в маленькой роще, которая
называлась парком, увидела между кустарниками доктора Панглоса, который
давал урок экспериментальной физики горничной ее матери, маленькой брюнетке,
очень хорошенькой и очень покладистой. Так как у Кунигунды была большая
склонность к наукам, то она, притаив дыхание, принялась наблюдать без конца
повторявшиеся опыты, свидетельницей которых она стала. Она поняла достаточно
ясно доказательства доктора, усвоила их связь и последовательность и ушла
взволнованная, задумчивая, полная стремления к познанию, мечтая о том, что
она могла бы стать предметом опыта, убедительного для юного Кандида, так же
как и он -- для нее."
Согласитесь, что этот отрывок из "Кандид или оптимизм" изящен и бесподобен:
"One day when Miss Cunegund went to take a walk in a little neighboring wood which was called a park, she saw, through the bushes, the sage Doctor Pangloss giving a lecture in experimental philosophy to her mother's chambermaid, a little brown wench, very pretty, and very tractable. As Miss Cunegund had a great disposition for the sciences, she observed with the utmost attention the experiments which were repeated before her eyes; she perfectly well understood the force of the doctor's reasoning upon causes and effects. She retired greatly flurried, quite pensive and filled with the desire of knowledge, imagining that she might be a sufficing reason for young Candide, and he for her."
И на русском:
"Однажды Кунигунда, гуляя поблизости от замка в маленькой роще, которая
называлась парком, увидела между кустарниками доктора Панглоса, который
давал урок экспериментальной физики горничной ее матери, маленькой брюнетке,
очень хорошенькой и очень покладистой. Так как у Кунигунды была большая
склонность к наукам, то она, притаив дыхание, принялась наблюдать без конца
повторявшиеся опыты, свидетельницей которых она стала. Она поняла достаточно
ясно доказательства доктора, усвоила их связь и последовательность и ушла
взволнованная, задумчивая, полная стремления к познанию, мечтая о том, что
она могла бы стать предметом опыта, убедительного для юного Кандида, так же
как и он -- для нее."